
Os livros são as margens dos nossos sonhos
Eles são de Poesia e de areia
E nós aí acostamos inúmeras vezes
Por isso nada conta mais que as palavras
E a magia do verso nos tranfigura
Nos transmite uma visão que não possuímos
Tanto vão para lá das coisas e das aparências
Os livros são as margens dos nossos sonhos
E os versos são as barcaças das nossas incoerências!
Traduction libre Lucy
Les livres sont les rivages de nos rêves;
Ils sont de poésie et de sable
Et nous y accostons souventes fois;
Alors plus rien ne compte que les mots,
Et la magie du verbe nous transfigure,
Nous donne des regards que nous n'avons pas,
Tant ils vont au-delà des choses et des apparences;
Les livres sont les rivages de nos rêves
Et les vers les chalands de nos incohérences...
Le 24 juin 1985.
(Peinture d'Agnès GUILLON)
Bernard De Commer
Eles são de Poesia e de areia
E nós aí acostamos inúmeras vezes
Por isso nada conta mais que as palavras
E a magia do verso nos tranfigura
Nos transmite uma visão que não possuímos
Tanto vão para lá das coisas e das aparências
Os livros são as margens dos nossos sonhos
E os versos são as barcaças das nossas incoerências!
Traduction libre Lucy
Les livres sont les rivages de nos rêves;
Ils sont de poésie et de sable
Et nous y accostons souventes fois;
Alors plus rien ne compte que les mots,
Et la magie du verbe nous transfigure,
Nous donne des regards que nous n'avons pas,
Tant ils vont au-delà des choses et des apparences;
Les livres sont les rivages de nos rêves
Et les vers les chalands de nos incohérences...
Le 24 juin 1985.
(Peinture d'Agnès GUILLON)
Bernard De Commer
Partage